Tradução de documentos

Oferecemos serviços profissionais de tradução de documentos para empresas, academias e muito mais. Comunica eficazmente com pessoas de línguas diferentes.

 

PEÇA UM ORÇAMENTO
Garantia de qualidade e precisão
Mais de 10 anos de experiência
Entregas atempadas

O que é a tradução de documentos?

A tradução de documentos é o processo de conversão de um documento de uma língua para outra para permitir uma comunicação eficaz entre pessoas que falam línguas diferentes. Os documentos que requerem tradução podem variar desde contratos e acordos legais até manuais de utilização e materiais de marketing. A tradução de documentos pode ser essencial tanto em ambientes empresariais como pessoais, e pode ajudar as empresas a expandir-se globalmente e os indivíduos a comunicar com pessoas de diferentes culturas.

A tradução de documentos é um processo complexo que requer conhecimentos linguísticos avançados e uma compreensão profunda da cultura e das normas linguísticas dos países de origem e de destino. Um tradutor deve ser capaz de transmitir a mesma mensagem em ambas as línguas com precisão e eficácia, mantendo o tom e estilo do documento original.

Quando é necessária uma tradução de documentos?

A tradução de documentos é necessária em qualquer situação em que seja necessária uma comunicação eficaz entre pessoas que falam línguas diferentes. Exemplos comuns incluem:

  1. Negócios internacionais: As empresas que operam em diferentes países precisam de traduzir documentos tais como contratos, acordos jurídicos, relatórios financeiros e apresentações.

  2. Marketing: As empresas que procuram atingir um público global precisam de traduzir materiais de marketing tais como brochuras, catálogos e páginas web.

  3. Investigação académica: Os académicos que publicam investigação em revistas científicas internacionais precisam de traduzir os seus trabalhos para alcançar um público mais vasto.

  4. Viagens e turismo: As agências de viagens e fornecedores de serviços turísticos precisam de traduzir documentos tais como itinerários, guias de viagem e folhetos de atrações para chegar aos turistas que falam línguas diferentes.

  5. Assuntos jurídicos e governamentais: Documentos legais e governamentais, tais como contratos, leis e regulamentos, precisam frequentemente de ser traduzidos para assegurar uma comunicação eficaz entre diferentes países e culturas.

R

Os trabalhos mais procurados são:

  • Contratos e acordos legais.
  • Apresentações de negócios.
  • Relatórios financeiros e contabilísticos.
  • Propostas comerciais.
  • Correio eletrónico e correspondência comercial.
  • Manuais do utilizador e guias de instruções.
  • Documentos de recursos humanos, tais como CVs e cartas de apresentação.
  • Certificados e diplomas académicos.
  • Patentes e documentos técnicos.
  • Relatórios de investigação e artigos académicos.
  • Páginas web e conteúdo online.
  • Catálogos e brochuras de produtos.
  • Relatórios médicos e documentos de cuidados de saúde.
  • Documentos de viagem, tais como passaportes e vistos.
  • Guias turísticos e brochuras de atrações turística.
  • Regulamentos governamentais e legais, tais como leis e regulamentos.

Somos a sua agência de tradução diferente. Um bom serviço, soluções rápidas e eficazes quando o tempo o exige, e a atenção personalizada fazem de nós um aliado.

Navegação

QUER TRABALHAR CONNOSCO?

Envie-nos o seu CV

FAÇA O SEU ESTÁGIO NO TRANSLATIUM

Contacto