Tradução de TI e software
Tradução de TI e software para expandir o seu alcance global e assegurar uma comunicação eficaz com o seu público internacional.
Garantia de qualidade e precisão
Mais de 10 anos de experiência
Cumprimento de prazos

O que é TI e tradução de software?
A tradução de TI e software é uma disciplina especializada que se concentra na adaptação de tecnologia e conteúdos relacionados com software para os tornar acessíveis e utilizáveis por um público global. A tradução de TI e software abrange uma vasta gama de documentos e materiais, desde manuais de utilizador e guias de instalação a interfaces de utilizador e páginas web, e é essencial para assegurar uma comunicação eficaz com utilizadores de diferentes países e culturas.
A tradução de TI e software não se limita apenas à tradução literal das palavras, mas envolve também a adaptação do conteúdo para o tornar compreensível para os utilizadores de diferentes países. Isto pode incluir a adaptação de termos técnicos e terminologia específica de software para ser apropriada ao mercado local e à cultura em questão.
Quando é necessária a tradução de TI e software?
A tradução de TI e de software é necessária para que um produto ou serviço de software seja acessível e útil para uma audiência internacional. Estas são situações em que a tradução de TI e software pode ser necessária:
- Quando se pretende assegurar que o conteúdo dos sítios web, aplicações móveis e outros produtos de software são compreensíveis e precisos para os utilizadores de diferentes culturas e regiões.
 - Quando se pretende aumentar a base de utilizadores de um produto ou serviço de software.
 - Quando se pretende melhorar a experiência do utilizador e a acessibilidade para os utilizadores que falam diferentes línguas.
 - Quando se pretende assegurar uma comunicação eficaz com clientes e utilizadores internacionais.
 - Quando pretende cumprir os requisitos dos reguladores dos mercados internacionais em que pretende comercializar o seu software.
 - Quando pretende fornecer apoio e serviços em diferentes línguas a clientes internacionais.
 - Quando se pretende assegurar que o conteúdo dos sítios web, aplicações móveis e outros produtos de software são compreensíveis e precisos para os utilizadores de diferentes culturas e regiões.
 
Os trabalhos mais procurados são:
- Manuais de utilização e guias de instalação.
 - Documentação e especificações técnicas.
 - Relatórios de erros e problemas de software.
 - Ficheiros de ajuda e Perguntas Frequentes (FAQs).
 - Interfaces de utilizador e menus de software.
 - Documentação da conceção e desenvolvimento de software.
 - Contratos e acordos de licenciamento de software.
 - Emails e comunicações internas relacionadas com o software.
 
- Conteúdo para websites e apps.
 - Documentação de segurança e privacidade do software.
 - Ficheiros de configuração e definições de software.
 - Documentação sobre migração e atualizações de software.
 - Relatórios de teste e validação de software.
 - Documentos de gestão de projetos de software.
 - Código-fonte e documentação de desenvolvimento de software.
 









Somos a sua agência de tradução diferente. Um bom serviço, soluções rápidas e eficazes quando o tempo o exige, e a atenção personalizada fazem de nós um aliado.

