Traducción de IT y software

Traducción de IT y software para expandir su alcance global y asegurar una comunicación efectiva con su audiencia internacional.

 

Pide presupuesto
Garantía de calidad y precisión
Más de 10 años de experiencia
Entregas a tiempo

¿Qué es la traducción de IT y software?

La traducción de IT y software es una disciplina especializada que se enfoca en la adaptación de contenido relacionado con la tecnología y el software para que sea accesible y utilizable para una audiencia global.  Abarca una amplia gama de documentos y materiales, desde manuales de usuario y guías de instalación hasta interfaces de usuario y páginas web, y es fundamental para asegurar la comunicación efectiva con usuarios de diferentes países y culturas.

La traducción de IT y software no se limita solo a la traducción literal de palabras, sino que también implica la adaptación del contenido para que sea comprensible para los usuarios de diferentes países. Esto puede incluir la adaptación de los términos técnicos y la terminología específica del software para que sean adecuados para el mercado local y la cultura en cuestión.

 

¿Cuándo se necesita una traducción de IT y software?

Se necesitará una traducción de IT y software cuando se quiera que un producto o servicio de software sea accesible y utilizable para una audiencia internacional. Algunas situaciones en las que se puede requerir una traducción de IT y software son:

  1. Cuando se quiere comercializar y vender el software en mercados extranjeros.
  2. Cuando se quiere aumentar la base de usuarios de un producto o servicio de software.
  3. Cuando se quiere mejorar la experiencia del usuario y la accesibilidad para usuarios que hablan diferentes idiomas.
  4. Cuando se quiere asegurar una comunicación efectiva con clientes y usuarios internacionales.
  5. Cuando se quiere cumplir con los requisitos de los reguladores de los mercados internacionales en los que se quiere comercializar el software.
  6. Cuando se quiere proporcionar soporte y servicios en diferentes idiomas a los clientes internacionales.
  7. Cuando se quiere asegurar que el contenido de las páginas web, aplicaciones móviles y otros productos de software sean comprensibles y precisos para los usuarios de diferentes culturas y regiones.
R

Los trabajos más solicitados son:

  • Manuales de usuario y guías de instalación.
  • Documentación técnica y especificaciones.
  • Informes de errores y problemas del software.
  • Archivos de ayuda y preguntas frecuentes (FAQs).
  • Interfaces de usuario y menús del software.
  • Documentación de diseño y desarrollo del software.
  • Contratos y acuerdos de licencia de software.
  • Correos electrónicos y comunicaciones internas relacionadas con el software.
  • Contenido de páginas web y aplicaciones móviles.
  • Documentación de seguridad y privacidad del software.
  • Archivos de configuración y ajustes del software.
  • Documentación de migración y actualización de software.
  • Informes de prueba y validación del software.
  • Documentos de gestión de proyectos de software.
  • Código fuente y documentación de desarrollo de software.

Somos tu agencia diferente de traducción. Un buen servicio, soluciones rápidas y eficaces cuando el tiempo así lo requiere, y una atención personalizada nos convierten en un aliado.

Navegación

¿QUIERES TRABAJAR CON NOSOTROS?

Envíanos tu CV

HAZ TUS PRÁCTICAS EN TRANSLATIUM

Contacta